Miło nam poinformować, że najnowszy numer "Literatury na Świecie" poświęcony jest literaturze albańskiej, chorwackiej, macedońskiej, serbskiej i słoweńskiej. Zapraszamy do lektury.
Vasko Popa: Wiersze, przeł. Julian Kornhauser
Feri Lainšček: Nietykalni, przeł. Joanna Pomorska
Dragan Velikić: Przypadek Domaszewskiego, przeł. Magdalena Petryńska
Edvard Kocbek: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Adam Wiedemann: Bliskość
Edvard Kocbek: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Svetislav Basara: Zaklęty kraj, przeł. Danuta Cirlić-Straszyńska
Svetislav Basara: Opowiadania, przeł. Danuta Cirlić-Straszyńska
Ana Pepelnik: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Miljenko Jergović: Orzechowe dwory, przeł. Magdalena Petryńska
Miljenko Jergović: Wilimowski, przeł. Magdalena Petryńska
Svetislav Basara / Miljenko Jergović: O chorwackim kwieciu i serbskiej sałatce (rozmowa), przeł. Danuta Cirlić-Straszyńska
Miklavž Komelj: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Slobodan Tišma: Quattro stagioni (staromodernistyczna trawestowana spowiedź zza grobu), przeł. Miłosz Waligórski
Tomaž Šalamun: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Primož Čučnik / Tomaž Šalamun / Andrzej Sosnowski: Kiedyś był Poker, teraz mamy Mikado (rozmowa)
Primož Čučnik: Wiersze, przeł. Adam Wiedemann
Slobodan Tišma: Pokój Bernardiego na głos (kontratenor) i orkiestrę, przeł. Dorota Jovanka Cirlić
Slobodan Tišma / Maja Solar: Interesuje mnie tylko doznanie (rozmowa), przeł. Dorota Jovanka Cirlić
Lindita Ahmeti: Pięć wierszy, przeł. Dorota Horodyska
Lidija Dimkowska: Trzy wiersze, przeł. Danuta Cirlić-Straszyńska
Gordana Benić: Osiem wierszy prozą, przeł. Dorota Jovanka Cirlić
Krystyna Dąbrowska: Wiedźma prawdy czy święta poezji?
Maria Fengler: Odzyskany głos
Magda Heydel: Co po Strandzie?
Jerzy Jarniewicz: Europejczyk z Kildare
Zobacz więcej:
www.instytutksiazki.pl/p,czasopisma,28005,29817,5-62013.html